Як працює форекс

Forex – це найбільший і ліквідний ринок в світі, який дозволяє заробляти на коливаннях курсів валют, акцій, індексів та інших фінансових інструментів. Цей розділ містить важливу інформацію, яка дозволить вам отримати необхідні знання для успішної роботи. Не соромтеся задавати питання фахівцям FxPro і відточуйте свої навички на демо-рахунку.

[Читати далі]

Коментарі0

Як самому написати курсову роботу. Поради від досвідчених авторів

strategi-mahasiswa-menjadi-yang-terbaikПочнемо з того, що в написанні курсової роботи немає нічого надприродного, і щоб зробити це самому не обов’язково володіти геніальними здібностями. Отже, написання курсової роботи має свою логіку і умовно поділяється на етапи з відповідною послідовністю їх виконання. Вимоги до змісту курсової роботи вказуються в методичці. З огляду на те, що методичні рекомендації різних навчальних закладів відрізняються, перед її виконанням необхідно уважно переглянути їх і взяти до уваги. У вимогах описано, який повинен бути характер роботи, обсяг, терміни і стандарти оформлення. [Читати далі]

Коментарі0

Діти і комп’ютер: системний підхід вивчення.

подробнее

а в сім’ї, він чи не з перших кроків тягнеться до заповітної « іграшки». Звичайно, згодом дитина дізнається, що таке комп’ютерні ігри, програми та інше. Так що повністю захистити дітей від комп’ютера малоймовірно і доведеться миритися з тим, що одного разу дитина все-таки займе своє місце біля монітора. Ну а гідним це місце буде чи ні, залежить безпосередньо від нас, батьків. [Читати далі]

Коментарі0

Як зберегти та заробити . Поради по депозитах.


Так склалось, что в Україні єдиним відносно надійнім способом пасивного заробітку є депозити в комерційних банках. І то – за умови дотримання питань комерційної торгівлі правил «Фінансової безпеки», а такоже з урахуванням усіляких нюансів та специфіки цього аж ніяк не простого заняття. [Читати далі]

Коментарі0

Якісний письмовий переклад і як його розпізнати?

Такий переклад, як письмовий, має ряд закономірних особливостей. Цей вид перекладу дає перекладачеві можливість повертатися до оригіналу неодноразово, використовувати словники, а так само звертатися до експертів. Звичайно, одночасно письмовий переклад має на увазі суворі вимоги, тому як він відразу є письмовим інформаційним джерелом і тому повинен неодмінно відповідати всім загальноприйнятим стандартам і всім нормам стилістики, граматики і орфографії своєї мови перекладу. Не тільки з різними системами мови ми маємо зв’язок при перекладі, а в тому числі і з різноманітними культурами. Зазвичай, тексти оригіналу розраховуються на сприйняття самих же носіїв мови, а в цей час рецептором тексту виробленого перекладу є читач з іншим рідною мовою, який має свій, відмінний від іноземного, менталітет тощо. [Читати далі]

Коментарі0